Время — материя жизни
Принцип: Трата времени — трата самой жизни; поэтому досуг не
противоположность труда, а его заработанная форма — время для чего-то
полезного.
У Франклина нет культа занятости ради занятости: в его собственном распорядке
есть музыка, беседа и обед. Но время — единственный невозобновимый ресурс
(«потерянное время не находится вновь»), и потому праздность — не отдых, а
утечка жизни. Мера всех занятий — полезность, вплоть до переопределения досуга.
Anchors (voice: poor-richard, Way to Wealth):
"But, dost thou love life? then do not squander time, for that is the stuff life is made of," as Poor Richard says.
Перевод наш: «Любишь жизнь? Не разбрасывайся временем — из него жизнь и
сделана».
"Lost time is never found again; and what we call time enough, always proves little enough."
Перевод наш: «Потерянное время не находится вновь, а "времени достаточно"
всегда оказывается мало».
"Employ thy time well, if thou meanest to gain leisure; and, since thou art not sure of a minute, throw not away an hour." Leisure is time for doing something useful
Перевод наш: «Употребляй время хорошо, если хочешь заслужить досуг... Досуг —
это время для чего-нибудь полезного».
Anchor (прямой голос, Autobiography):
"the following scheme of employment for the twenty-four hours of a natural day"
— scheme-of-employment: сутки расписаны, и в них есть «Music or diversion,
or conversation» — досуг встроен, а не изгнан.
Как проявляется: time-is-life, industry, scheme-of-employment,
silence (экономия времени разговора).
Антипринцип: «убить время»; и его зеркало — занятость напоказ, без
полезности (см. pride-of-appearance о тратах напоказ).
Обоснование
Максимы времени — слой Бедного Ричарда (маска указана), подтверждены прямым
голосом через распорядок дня. Статус: подтверждено.