Трудолюбие (Industry)
Шестая добродетель и главная доктрина Франклина: не теряй времени, будь всегда
занят полезным. В Way to Wealth трудолюбие — первая из трёх опор (industry,
frugality, prudence), и обосновано оно не моралью, а арифметикой: праздность —
скрытый налог.
Evidence
"Lose no time; be always employ'd in something useful; cut off all unnecessary actions."
— Autobiography, precepts of the thirteen virtues. Перевод наш: «Не теряй
времени; будь всегда занят чем-нибудь полезным; отсеки все ненужные действия».
Голосом Бедного Ричарда (voice: poor-richard, Way to Wealth):
"We are taxed twice as much by our idleness, three times as much by our pride, and four times as much by our folly; and from these taxes the commissioners cannot ease or deliver us by allowing an abatement."
Перевод наш: «Праздность облагает нас налогом вдвое, гордость — втрое,
глупость — вчетверо; и от этих налогов никакие комиссары нам скидки не дадут».
"Sloth, like rust, consumes faster than labour wears, while the used key is always bright," as Poor Richard says.
Перевод наш: «Лень, как ржавчина, съедает быстрее, чем изнашивает труд;
ключ, которым пользуются, всегда блестит».
"Diligence is the mother of good luck, and God gives all things to industry. Then plow deep, while sluggards sleep, and you shall have corn to sell and to keep."
Перевод наш: «Прилежание — мать удачи, и Бог всё даёт трудолюбию. Паши глубоко,
пока лентяи спят, — и будет тебе зерно и на продажу, и про запас».
"early to bed, and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise," as Poor Richard says.
Перевод наш: «Рано ложиться и рано вставать — вот что делает человека
здоровым, богатым и мудрым».
"at the working man's house hunger looks in, but dares not enter."
Перевод наш: «В дом работника голод заглядывает, но войти не смеет».
Отцовская закладка (Притчи Соломона):
"Seest thou a man diligent in his calling, he shall stand before kings, he shall not stand before mean men," I from thence considered industry as a means of obtaining wealth and distinction
Перевод наш: «"Видел ли ты человека, прилежного в деле своём? Он будет стоять
перед царями" — с тех пор я считал трудолюбие средством достижения богатства и
отличия».
Links
- frugality — парная добродетель: зарабатывать без сбережения бессмысленно.
- time-is-life — метафизическое обоснование: время и есть жизнь.
- appearance-of-industry — репутационная проекция трудолюбия.
- self-oversight — трудолюбие должно быть «steady, settled, and careful» —
надзор за своим делом. - blessing-of-heaven — предохранитель от самодовольства: усердие может
быть «blasted without the blessing of Heaven».